瓦勒皮里語翻譯EP.15 文字預告 https://i.imgur.com/vAYAN1m.jpg

世熙接受了志浩立室契約終止 翻譯提案 在麥克風的另外一方 , 因感受到志浩那哆嗦 翻譯聲音和淚水 而肉痛不已的世熙 翻譯社 於是隔天馬上前去老家跟世熙爸晤面... 元錫和普美去吃飯時 碰見了浩朗和永孝(音譯)。 在尷尬的氛圍頂用餐... 看見永孝要在浩朗的醒酒湯加芝麻粉 元錫連本身都不自發地喊了作聲 “不行!朗厭煩芝麻粉!” 世熙,因疾苦 翻譯表情喝了烈酒。 志浩發現相九扶持著爛醉回家的世熙 大為受驚。 志浩,坐在熟睡的世熙床邊, 就像是要在腦海裡留下久長記憶般, 注視著他的臉龐過了很久... 事實這兩人會就如許子以離婚結束嗎? 中譯 [email protected] EP.15 官方無字15秒預告 「廣告時用什麼句子不會那麼肉麻?」 # 快點說 # 我愛你。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 http://m.tv.naver.com/v/2318489 EP.14 契約終止 + EP.15 中字影片預告 https://goo.gl/JYqHfN cr.九億少女追劇夢@weiboEP.14 重點整頓: # 馬代表施展創意用”秀智”改了歌詞 歌詞:落葉~簌簌(秀智)掉落 原曲是「怙恃」 https://youtu.be/Hxmy5kKJrGQ
(真
翻譯很呆子~在螢幕前快被這對笑死) # 志浩找的書,書名是: “固然知道就算哭也不克不及改變什麼” https://i.imgur.com/LZWw0zc.jpg
# 停珉真的是帥氣前女友! 知道世熙不會廣告,要他自動說出來 # 助導公然被世熙打了 (活該) # 愛,要實時說出口 (貓不會措辭好嗎孩子) — 此生是第一次 OST 販售諜報 預覽 https://i.imgur.com/a9ivvmb.jpg
曲目 https://i.imgur.com/5QQe1xm.jpg
# 11/22入手下手預購,11/30發行 # 9首人聲 (包括庭沼珉唱的:因為有你) # 19首純音樂 # 36張劇照 (包括未公然照片) # 6名主演印刷簽名 情報來曆: tvN [email protected] 翻譯公司Gmarket,0116mse http://goo.gl/id5dBY http://goo.gl/C9n1fw

來自: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1511277345.A.4E6.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    travistv21n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()