筆譯人員

科技中間/綜合報道
 
相信不少人在編排文書或是設計頁面時常有如許 翻譯未便和憂?,下拉「字型選單」,挑來挑去英文的樣式選擇千變萬化,但免費的中文字型卻少的可憐;不外就在今(16)日各人有福了,中文字型的選擇不在受限「華康」 翻譯那些少女體、布丁體等,Google與Adobe聽見大家的心聲,兩家聯袂合作推出合用於亞洲文字的新字體「思源黑體」,突破性的設計,讓字體具現代感外也更容易被使用者加以應用、浏覽 翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 
字形
▲Google與Adobe合作推出 翻譯新字體「思源黑體」。(製圖/黃郁棋)
 
Google與Adobe在今日宣布推出合用於日文、中文、韓文、拉丁文、希臘文和西里爾字母的開源字體「思源黑體」,具Adobe官方表示,這個字體的設計特殊採用簡化筆觸、單色線性質感,讓文字的出現充滿暖和與現代感,無論是在什麼樣 翻譯載具裝配,如許 翻譯設計字型,讓人更容易閱讀。
 
字形
 
字形
 
▲找N開首的字型就有囉!(圖/黃郁棋攝)
 
這樣的辦事才剛推出,不少網友熱烈計議,有人直呼「耶!終於可以丟掉我的盜版華康了!」也有人加碼建議說,可以再增添一些書法字體,看來Google與Adobe這一波聯袂合作相當被看好,利用者初步看來相當等候。
 


文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=31252
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜