茨瓦納文翻譯

1. 之前阿鯤曾寫過:Acrobat X Pro OCR 建議流程與英文版 翻譯問題,接著讓我們來看看Acrobat X Pro 繁體中文版 OCR的體現若何 翻譯社操作體例與英文版差不多,先利用[從檔案建立PDF]來將掃描圖檔建立成PDF,若[設定...]按鈕沒有被啟用,請先選定好花樣,它就會被啟用,接著請按下[設定...]

2. 請先別啟動OCR功能,只要設定好緊縮的品質,一般若要進行OCR的話會將品設定的高一點,設定完成後按下[肯定]按鈕

3. 在掃描時原稿沒有放正,沒關係!Acrobat的OCR會將文件"轉正"。要進行OCR謮履行[工具 > 識別文字 > 在此檔案中]

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

4. 選定好要做文字辨認頁面範圍後,按下[編輯...],來設定OCR選項

5. 起首是要辨識的說話,PDF 輸出樣式建議設定成[可搜索的影像],如斯才能將文件稿轉正,[縮減取樣至]根基上和掃描程設定成不異解析度便可,完成後按下[OK]按鈕

6. 呵呵!文件經過OCR後轉正了,最後要進行尋覓OCR嫌疑元素(檢閱可能有問題的辨認文字成績),履行[工具 > 識別文字 > 尋找第一個嫌疑元素]

7. 之前英文版出現 翻譯字型問題,在中文版已沒有再出現,但字型 翻譯名稱依然顯示英文

8. 在利用上有時仍會産生中文字無法修改 翻譯情況,並且並非每個辨識有問題 翻譯文字都邑被看成嫌疑元素,若是要求要切確辨識文字 翻譯話,最好仍是使用手動方式來檢查,最後單 翻譯體式格局:將文字內容複製,再貼到此外編纂器中,看看是否正常,若有不正常地方,可以透過Acrobat文字編輯的功能來修正,舉個例子:

9. 上圖紅色框框處,若對它複製再貼到文字編輯器中,最後一個字錯了,但它卻沒有被當做嫌疑元素

10. 不外在這個例子,若要用編纂文字來批改的話:會呈現Touch Up 的毛病,所以若要編纂OCR的成果,但阿這個字應當是再泛泛也不外的字,怎麼會呈現毛病,這就問題阿鯤會再研究,若知道做法的人,也迎接一起討論



Acrobato\crcht.



本文引用自: http://blog.xuite.net/skhung/digilife/42191966-Acrobat+X+Pro+%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E7有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    travistv21n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()