古英語翻譯也又不能打開
把四個word檔案丟在記憶卡裡
聽起來像是中文檔名編碼的問題,
Text Edit 仿佛只支援 unicode,
我是用 Text Edit 這個軟體,
列位進步前輩就教一下
存成utf-8
可能跟"許蓋功"有關係
感受還不錯,
其他三個檔案全又被改成001 翻譯社002 , 003....
我在 PC 端用的編纂器是 NotePad++,
並且還沒法利用GDoc開啟?
已支援從 Astro 等等的檔案治理軟體,
建議先用英文檔名碰運氣。

存成utf-8
可能跟"許蓋功"有關係
感受還不錯,
其他三個檔案全又被改成001 翻譯社002 , 003....
我在 PC 端用的編纂器是 NotePad++,
並且還沒法利用GDoc開啟?
已支援從 Astro 等等的檔案治理軟體,
建議先用英文檔名碰運氣。

檔名會被改變,
就是中文編碼的問題
如故只呈現一個
可以google一下"許蓋功"
感謝大大的講解
而且最近一次升級,
天成翻譯公司在 PC 端用的編輯器是 NotePad++,
Text Edit 仿佛只支援 unicode,
text edit 可以打開文字檔
沒錯
列位先進請教一下有推...(恕刪)
但是
另外,不知道人人有無碰到,
=========================
就是中文編碼的問題
如故只呈現一個
可以google一下"許蓋功"
感謝大大的講解
而且最近一次升級,
天成翻譯公司在 PC 端用的編輯器是 NotePad++,
Text Edit 仿佛只支援 unicode,
text edit 可以打開文字檔
沒錯
列位先進請教一下有推...(恕刪)
pclin wrote:
小弟爬了半天的文了
感激您的提示與指點
存了四個到記憶體
專門的軟體我也沒用過。
另外,不知道人人有無碰到,
pclin wrote:
照樣打不開
這樣在 Text Edit 就不會是亂碼了。
我試了把檔案存成unicode
就是照樣找不到適用的
天成翻譯公司的檔名只要有許慧欣...(恕刪)
=========================
感謝兩位的指點翻譯社我等一下就來嘗嘗
它可以很方便的把文字檔轉換成 utf-8,
個中三個卻被改名為001,002,003
另外方才試用了一下
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=566&t=1349264有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
它可以很方便的把文字檔轉換成 utf-8,
個中三個卻被改名為001,002,003
我的檔名只要有許慧欣三個字,就會被改成怪文字
它可以很方便的把文字檔轉換成 utf-8,翻譯
檔名會被改變,聽起來...(恕刪)
怪了....檔名會被改變,聽起來...(恕刪)
另外方才試用了一下
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=566&t=1349264有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜