同步韓語口譯在 ch1 中, 你主張 "美是有標準的", 如今又說... 標準不是一種絕對的存在.
film 22



film 2








樓主照片跟構圖當然好

「尤以現代 藝術而...(恕刪)




就像乳房塞滿了矽膠


嗯哼~那麼強數位感與弱數位感之間的拉扯給你的感受是...?可以多說說歐~也能夠分享照片歐~
film 9












分享幾張



film 16


film 36
film 5
比起上篇少了很多文字的描寫,


國外(O),顆粒(O),風景(O),程度(O),畫質差(O),Fuji 51200(X)



film 12







h l a l o wrote:



film 18

這一篇就只讓照片來講故事唄!


film 29
國外(O),顆粒(O),景致(O),程度(O),畫質差(O),Fuji 51200(X)















「尤以現代 藝術而...(恕刪)




可以多說說你心中的底片觀或攝影觀歐~

可是問題就是

film 35


建議利用10英寸以上螢幕旁觀,大圖相簿保持《ISO51200》卷二,上一本作品連結數位底片的創作實驗《ISO51200》ch.1,個人網站保持Flickr Album,

film 1

C.楊 wrote:







film 30
Chdolodocha wrote:


這些是所謂打分數表嗎?若是O為正分,X為負分,顆粒、畫質差的由來是Fuji 51200,那麼什麼原因讓顆粒與畫質差得到正分,而Fuji 51200獲得負分呢?
標準不是一種絕對的存在...(恕刪)






film 20


翻譯公司這個叫 "偽底片"數位影象, 數位就是數位翻譯社 不消扯底片啦...


film 10















h l a l o wrote:

有些數位感還是很強,像是畫質差的數位照而不是像底片

film 11



底片並不是就是要強調顆粒感RRRRRRRRR

為什麼你眼中的底片就該是雜訊良多呢?








「尤以現代 藝術而言,停下畫筆的剎那並不暗示終結;在此,每一個人享有自由轉達小我想法與愛好的權力;在此,標準不是一種絕對的存在,意義在翻譯公司,作品也在你,」
film 26












你這個叫 "偽底片"數位影象翻譯社 數位就是數位, 扯什麼底片呢 ? ? ?
在 ch1 中, 你主張 "美是有標準的", 現在又說... 標準不是一種絕對的存在.
film 32



film 27

Pentax Espio 120/Kodak 200/樂天世界塔
Konica Big Mini/Kodak 200/抱川藝術谷
film 24


若是阿,畫質差是指標,那麼天成翻譯公司給sony a6300(O),fujifilm XT2(X),XT2出產的影像讓作者有點困擾,在手機螢幕又小又高對比的狀況下很難別離這是ISO 51200或是ISO 3200,



film 14





film 8








照樣一樣的問題
film 33


作者並無賜與任何界說,但觀眾可以,觀眾這時可以想想雜訊良多對本身的意義是什麼,而另外作者也保舉觀眾說出本身評判利害的基準,



你覺得是底片仍是數位呢?
SimonW wrote:
Konica Auto S1.6/Kodak 200/晨靜樹木園

切實其實是仿底片,照舊仿畫質差的底片~










film 21



film 7




film 15









film 6





翻譯社 但要讓你看到也只能數位化上傳...

最近不是風行一句話嗎,「有些人喜好,有些人不喜好,因為哈密瓜有一種哈味」,對作者來講,賜與介入者條件「標準並不絕對」是一個需要的定見,但每一個參與者心中的美各自有標準(或者說中心),因此得以藉此評判美與醜,並論述定見,
可是問題就是
仍是一樣的問題



簡直是仿底片,還是仿畫質差的底片~

film 31





翻譯公司覺得是底片照樣數位呢?


底片的美妙在於天然
film 25









film 17










film 28



Leon19680819 wrote:
coolsteve wrote:

為什麼要這樣子這麼狹隘的定義底片










Konica Big Mini/Kodak 200/東大門設計廣場





有些數位感仍是很強,像是畫質差的數位照而不是像底片
貧乳顯得更美了


















film 23




film 13
film 34





樓主照片跟構圖固然好

為什麼要這樣子這麼狹隘的定義底片
h l a l o wrote:
以下才是正底片影像, 但要讓翻譯公司看到也只能數位化上傳...










本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=246&t=5584949有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    travistv21n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()