越南翻中文
本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/wymeng/post/1327161170有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
「櫻桃、灰塵、椅子」文章作者是協同敘說者,也是成人教育者。輔助沒受過文學練習的我,釐清了自天成翻譯公司書寫(生命故事)與一般文學創作的分歧。文學創作正視文字符號習得和操弄的能力;自我書寫正視面臨本身生命經驗的姿態。浏覽之間,使我愈來愈覺得及相信,本身過往的書寫大多較偏生命經驗的敘寫,反倒比較不該歸屬於一般文學創作。讓我聯想到協同敘說者所舉的一個社經地位差別,造成文化弱勢者在進行自我書寫面臨繁重壓力的例子。他提到,其實教育者也在教室學習公理與倫理的問題。.....而教育者試圖幫助教室中的進修者,從文字進修轉成感情感觸感染進修,也許也造成學歷高的同窗的壓力。剛好今天早上念書會志工會商到繪本【文字工場】,故事中,強烈對照出富有的人與貧民從取得文字到透露為說話的偉大差異。唯一讓我痛苦的事,是該怎麼下筆寫出每週日必交的浏覽筆記翻譯
本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/wymeng/post/1327161170有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
全站熱搜