典論論文翻譯服務大部份網頁看起來都滿不錯 翻譯
但零壹應當是寫死的,用新細明體
Edge的字體似乎沒法套用win設定好 翻譯字體(我用MACType)

至於網頁 翻譯問題
http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4476529&p=1
可是編纂文章時,卻會釀成很細的字體,
更變文字和其他應用...(恕刪)XP 那時期,顯示器的像素密度都不高啊


更變文字和其他運用程式巨細那邊,我用150%...
怎麼到了w8、w10反而連字體這類最基本的器材會出一堆問題啊,

Stallings wrote:
至於零壹 翻譯字型,我就不睬他了
且你的系統 DPI 值不是 96 的整數倍,
1. 字體恍惚
2. 字體清楚但很小(恕刪)


他有個處所可以設定字型,我是設微軟正黑體 Light
所謂放大
左邊是套用了MACType字體的火狐,右邊是不知該若何設定才能套用的Edge
K A M wrote:
然後是瀏覽網頁時,
還有人在討論嗎?我此刻有個問題,為何在瀏覽網頁時,字體顏色都跟著滑鼠顛末而變化,有些還會變粗?到處怎麼弄啦?有大大有解決的方式嗎?
翻譯整數倍,
我是都用 IE
只能看看廠商會不會發布新版本了。
翻譯,
當程式員用比力舊 翻譯寫法去製作介面,
這跟系統版本沒啥關係
不要生氣 wrote:
並且我不管設為幾許%,只調換文字巨細 翻譯下拉選單是反白的,沒法零丁調劑文字巨細...
但是編纂文章時,(點開來看比較看得出差異)
http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4476529&p=1

K A M wrote:
(就像opera在01上編纂文章內容那樣)
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯問題),所以我仍是調回150%來使用了...
IE 會去抓系統 DPI 值來放大網頁

Stallings wrote:
至於網頁 翻譯問題
1. 字體恍惚
2. 字體清楚但很小

零壹的設計正本就很爛
瀏覽器方面
就會出現下列現象之一:
(這個問題我也還在尋覓緣由,但網路上找不到雷同災情,我生怕是個案...)
看其他網站都很舒服,那就行了
翻譯視窗沒有字體模糊的問題,
大部份網頁看起來都滿不錯的
解決設施:無
實在受不了,才換其他瀏覽器,
但是裝配管理員與FLASH設定辦理員卻都是模糊的...
對照不克不及接管的是,像我頂樓附圖上的內容,
首先,各人的「各類」經管員(諸如裝配辦理員、FLASH PLAY設定管理員)是否都是恍惚字體?

第一個問題可以參考我的文章

這跟系統版本沒啥關係...

我想先確認WIN10上今朝各類 翻譯字體問題是通病要等更新,仍是能透過設定來改善 翻譯社
我是都用 IE

新細明體在放大時真的夭壽醜
就會呈現下列現象之一:
但是進級win10後,網頁完成開啟的刹時都邑頓3~5秒,
他有個處所可以設定字型,我是設微軟正黑體 Light
跟程式介面 翻譯寫法比較有關
我想先確認WIN10...(恕刪)



左側Opera的字體我就用的很不習慣,不知道能不克不及改的像右側火狐 翻譯字體
但零壹應當是寫死的,用新細明體

瀏覽網頁時,Opera的字體都算樸直也夠粗,在能接管規模內,


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4486512有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    travistv21n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()